Velada Poética persa, obra y vida de Ferdowsi (s. XI) por Clara Janés

La prestigiosa poetisa Clara Janés y Ahmad Taheri, los traductores de Libro de Los Reyes, nos brindan esta velada con un recital ilingüe persa- castellana en el día de Homenaje a Ferdusi. libro-de-los-reyes libro-de-los-reyes

Hakim Abul-Qasem Ferdusi, normalmente abreviado en Ferdowsi, Ferdousí o Firdawsi, (Tus, Jorasán, 935 – Mazandarán, 1020), es probablemente el poeta persa más reconocido. Su obra más famosa es el Shāhnāma o Libro de los Reyes, epopeya nacional de Persia, hoy Irán.

Pertenecía a una familia de ricos nobles terratenientes (dehqân). Casi toda su vida permaneció en la región del Gran Jorasán, que abarcaba las tres provincias orientales del Irán actual, llegando por el norte a Samarcanda y Bujará (Uzbekistán actual), parte de Tayikistán y la parte oeste de Afganistán. Así pues, se movió en el interior de su extensa provincia viajando entre Balj, Ghazni y los territorios situados al norte del río Oxus.

ferdowsiMantuvo la pureza de la lengua persa en la cual escribió sus obras y aunque se islamizó, no arabizó sus costumbres ni su lengua: los “dehqans” en particular guardaban más estrechamente que el pueblo las antiguas tradiciones orales, los mitos y leyendas persas antiguos. Ferdousí supo aprovechar esta circunstancia para elaborar su epopeya y elaborar un monumento literario con lo que vio que se estaba empezando a perder. Aprovechó el trabajo de los poetas épicos de la generación anterior, como el del bardo de la corte samaní y poeta zoroastriano Daqiqi, autor de una obra inacabada, y la prosiguió, de forma que esos mil versos más o menos quedaron incorporados a su gran epopeya Shahnamé, que cuenta con 60.000 y es la epopeya más larga de la literatura tras el  ferdowsiMahabharata.

El trabajo de recuperar todo el pasado, historia, mitos y leyendas de Irán en esta gigantesca epopeya le absorbió durante 30 años y tanto que descuidó sus quehaceres como terrateniente y se vio abocado a vender muchas de sus tierras. Cuando el Shahnameh estuvo terminado hacia el año 1010, la dinastía Samaní había sido derrocada por la Gaznaví, que nada tenía que ver ni en origen ni en lengua con la anterior. Los Gaznavíes eran turcos de Asia Central y de habla y cultura turca, y, cuando Ferdousi apareció en la corte del gran sultán Mahmud de Ghazni no fue bien recibido, ya que alababa a una dinastía que no era la suya y del pasado, algo políticamente incorrecto. El héroe del poema Rostam es persa, noble; el sultán era de origen humilde y no se podía identificar con él, con su linaje, con sus costumbres, con su lengua; además, los turanios (turcos de Asia Central) quedaban en mal lugar en la obra, y aunque el sultán le prometió a Ferdowsi un dinar de oro por cada verso (60.000) al pagar le dio un dirham de plata por cada verso; ofendido el poeta, salió del palacio y según la leyenda dio todo el dinero a un vendedor ambulante. Para colmo el sultán era sunní y Ferdowsi chiíta; el poeta dedicó al sultán versos burlescos sobre su origen humilde de hijo de cocinero de la corte samaní. Temeroso de que se enterara, huyó a Herat y unos meses después a Tus, y de allí a Mazandarán. En ésta última provincia fue donde encontró a un mecenas en el rey local de la región, Shariyar, que sí era persa, aunque le pidió que destruyera sus versos satíricos contra el sultán. Se desconoce la fecha exacta de su muerte, que pudo acontecer entre los años 1020 y 1025.

Dejar un comentario

Fecha y datos
  • INICIO
    17/05/2014